le mot le plus détesté
Re: le mot le plus détesté
J'avais lu des articles sur tout ça il y a quelques mois, et ce qui en ressort c'est que c'est un problème très franco-français. Les anglais comme d'autres pays s'en ballec d'utiliser des mots provenant d'autres langues du moment que l'on se comprend. A l'heure d'internet et d'une mondialisation extrême, c'est normal que les mots tendent à se répandre vite et dans toutes les langues.
Mais côté français, on a ce sentiment qui remonte à l'époque ou la France était une grande puissance que la langue est quelque chose de méga important et doit être régie par des règles super strictes. Et ce sentiment se transmet de génération en génération, en donnant l'illusion à tous les écoliers que c'est en écrivant/parlant parfaitement qu'on parvient à l'excellence et que c'est au dessus de tout. Ce n'est d'ailleurs pas un hasard qu'en français lorsque l'on se trompe dans une dictée on parle de faute (il y a là un sentiment de culpabilité, la faute vient de l'individu) alors qu'en anglais on parle de mistake, une erreur ça peut arriver.
Ces dernières années j'ai eu nombre d'interlocuteurs en anglais (UK, US, Canada, Australie, Inde, Chine, UE ...) et ce qui ressort à chaque fois qu'on parle anglais et qu'on a ce débat, c'est que pour eux l'essentiel c'est d'être compris, et qu'ils ne relèvent pas les erreurs. Et quand je leur explique qu'en France il n'est pas rare de reprendre quelqu'un sur sa tournure de phrase ou sur sa conjugaison, ils s'étranglent. Depuis que j'ai saisi ça, j'ai complètement débloqué ma façon de parler anglais, je suis plus à l'aise et je n'ai pas peur de parler car ce n'est pas grave si j'ai pas une prononciation parfaite ou des tournures de phrases top tant que je me fais comprendre.
tl,dr: Seiko est probablement anglais sans le savoir.
Mais côté français, on a ce sentiment qui remonte à l'époque ou la France était une grande puissance que la langue est quelque chose de méga important et doit être régie par des règles super strictes. Et ce sentiment se transmet de génération en génération, en donnant l'illusion à tous les écoliers que c'est en écrivant/parlant parfaitement qu'on parvient à l'excellence et que c'est au dessus de tout. Ce n'est d'ailleurs pas un hasard qu'en français lorsque l'on se trompe dans une dictée on parle de faute (il y a là un sentiment de culpabilité, la faute vient de l'individu) alors qu'en anglais on parle de mistake, une erreur ça peut arriver.
Ces dernières années j'ai eu nombre d'interlocuteurs en anglais (UK, US, Canada, Australie, Inde, Chine, UE ...) et ce qui ressort à chaque fois qu'on parle anglais et qu'on a ce débat, c'est que pour eux l'essentiel c'est d'être compris, et qu'ils ne relèvent pas les erreurs. Et quand je leur explique qu'en France il n'est pas rare de reprendre quelqu'un sur sa tournure de phrase ou sur sa conjugaison, ils s'étranglent. Depuis que j'ai saisi ça, j'ai complètement débloqué ma façon de parler anglais, je suis plus à l'aise et je n'ai pas peur de parler car ce n'est pas grave si j'ai pas une prononciation parfaite ou des tournures de phrases top tant que je me fais comprendre.
tl,dr: Seiko est probablement anglais sans le savoir.
Re: le mot le plus détesté
Non.
Pas des expression ou des mots repris tels quels dans la langue d'origine, mais des mots anglais issus du français, comme bacon, prey, forest, etc.
Il est estimé que plus de la moitié du vocabulaire anglais vient du français !
Et ça va même plus loin, puisque certains mots ont fait l'aller-retour.
Comme parking. Les français ont exporté "mettre en parc", qui est devenu le verbe "to park", qui s'est dérivé en "parking" pour désigner le lieu, et repartir en France sous ce sens.
Des exemples comme celui-ci il y en a des dizaines, étalés au fil des siècles.
Et c'est la raison pour laquelle s'offusquer de l'utilisation contemporaine de mots anglais dans une conversation en français n'a aucun sens, à part celui de vouloir passer, à mauvais escient, pour un pédant défenseur de la langue.
Re: le mot le plus détesté
Pour raccrocher à Magic
To bargain
Les anglophones emploient ce verbe au quotidien qui signifie «marchander». Attesté dès le XIVe siècle, il vient de l’ancien français bargaigner, «hésiter». Il est possible de croiser sa forme vieillie «barguigner»: «marchander plus ou moins longuement». Il peut également vouloir dire, au familier, «hésiter, ne pas arriver à se décider; mettre du temps à agir».
Dans la rubrique le saviez- vous ?
Handkerchief
Étrange mot qui signifie «mouchoir» et qui vient à l’origine de l’anglais «kerchief» introduit au XIIIe siècle, désignant un «foulard sur la tête».«Kerchief» est la déformation du français «couvre chief». Il existe une multitude de termes de la vie domestique venant du français: curtain, «rideau», est le résultat d’une «évolution de la prononciation à partir de l’ancien français cortine, ‘‘rideau de lit’’»; cushion vient de «coussin», autrefois écrit «coissin»; towel, «serviette», vient de l’ancien français toaille du même sens.
dix-mots-que-les-anglais-ont-piques-au-francais
To bargain
Les anglophones emploient ce verbe au quotidien qui signifie «marchander». Attesté dès le XIVe siècle, il vient de l’ancien français bargaigner, «hésiter». Il est possible de croiser sa forme vieillie «barguigner»: «marchander plus ou moins longuement». Il peut également vouloir dire, au familier, «hésiter, ne pas arriver à se décider; mettre du temps à agir».
Dans la rubrique le saviez- vous ?
Handkerchief
Étrange mot qui signifie «mouchoir» et qui vient à l’origine de l’anglais «kerchief» introduit au XIIIe siècle, désignant un «foulard sur la tête».«Kerchief» est la déformation du français «couvre chief». Il existe une multitude de termes de la vie domestique venant du français: curtain, «rideau», est le résultat d’une «évolution de la prononciation à partir de l’ancien français cortine, ‘‘rideau de lit’’»; cushion vient de «coussin», autrefois écrit «coissin»; towel, «serviette», vient de l’ancien français toaille du même sens.
dix-mots-que-les-anglais-ont-piques-au-francais
Re: le mot le plus détesté
(c'est surtout une citation hein mais) Je ne demande pas que les langues restent figées, il y a plein d'évolutions que je juges positives, au hasard l'écriture inclusive (minus le point médian) mais j'ai un attachement à la langue française et sa richesse de vocabulaire.quake a écrit : ↑27 sept. 2023, 12:45Pourquoi ? C'est du purisme, une préférence, une conviction que c'est important pour le bien commun que les langues restes figées, autre chose qui m'échappe ?Xuelynom a écrit : ↑27 sept. 2023, 11:36 Seraient-ils neuf cent quatre- vingt-quinze millions et moi tout seul, c’est eux qui ont tort, et c’est moi qui ai raison, parce que je suis le seul à savoir ce que je veux : je veux causer en français.
Ya un domaine culturel auquel t'es attaché, un sport ?
Si on te dit "la société évolue, maintenant on utilise les règles du football américain parce que ya beaucoup plus de gens qui regardent le foot américain" et que tu dis "mais j'aimais le foot quand c'était avec le pied moi", ou que tokyo hotel redevienne à la mode et que les gens se mettent à insérer des mots allemands dans la conversation là où les mêmes mots existent en français; ça sera quoi ton avis, du purisme, être réac ? Ou juste dire "oh bon ben c'est la vie" ? (ce qui est possible, c'est pas un combat que je juge ultra important ou universel)
xpost : oui, oui, et target vient de targe le bouclier, et budget de bougette la sacoche pour mettre les sous. ça m'empêche pas de trouver ridicule les gens qui disent "le target budget next year" plutôt que "budget cible pour l'année prochaine" (zavez vu j'ai gardé budget)
@Yoman : ben cérémonie de clôture, c'est un mot, l'usage est bon, on ferme, on "met fin à". En tant que verbe au participe passé c'est normalement utilisé au sens propre.
En tout cas j'en vois plein qui se seraient mis super facilement à l'allemand en 41 ! "aber es ist tout naturlich, il faut leben avec son Zeit, c'est l'évolution normale de la langue franzosich"
Re: le mot le plus détesté
Est-ce le cas ? Pour être plus précis dans ma question : y a-t-il, depuis mettons une vingtaine d'années et la démocratisation d'internet et des NTIC, des mots non anglais qui se répandent dans d'autres langues dans une proportion comparable ? J'ai l'impression (mais je n'ai pas fait de recherche sur le sujet donc je ne saurais affirmer que c'est vrai) qu'il y a énormément plus de mots anglophones qui se répandent dans d'autres langues que l'inverse dans un passé récent. Ça biaise peut-être la perception des anglophones natifs dans le fait de « s'en balec d'utiliser des mots venant d'autres langues ».
Re: le mot le plus détesté
Au Tibet le chinois se répand très vite. En Chine aussi, une langue unique, faisons fi de toutes les particularités locales, être nostalgique c'est être pédant.
Re: le mot le plus détesté
C'est le plus évident car la langue la plus utilisée, du moins dans la partie occidentale. Mais à mon sens, c'est aussi que les mots sont crées là où sont crées les concepts et nouveautés, et que c'est souvent les US qui tirent tout ça. On voit quand même que les mots mochi et bibimbap rentrent tout juste dans le dico français, preuve que le savoir et les langues s'étendent.Niluje a écrit : ↑27 sept. 2023, 14:45Est-ce le cas ? Pour être plus précis dans ma question : y a-t-il, depuis mettons une vingtaine d'années et la démocratisation d'internet et des NTIC, des mots non anglais qui se répandent dans d'autres langues dans une proportion comparable ? J'ai l'impression (mais je n'ai pas fait de recherche sur le sujet donc je ne saurais affirmer que c'est vrai) qu'il y a énormément plus de mots anglophones qui se répandent dans d'autres langues que l'inverse dans un passé récent. Ça biaise peut-être la perception des anglophones natifs dans le fait de « s'en balec d'utiliser des mots venant d'autres langues ».
Re: le mot le plus détesté
J'ai vraiment du mal à saisir la cohérence.
Soit une clôture/clôturer, c'est une palissade/installer une palissade donc on emploi le verbe clore quand on veut dire fermer/terminer
Donc "A la cérémonie de closure, les actions ont clos à la hausse."
Soit on accepte le sens figuré est
"A la cérémonie de clôture, les actions ont clôturé à la hausse."
Mais la logique d'autoriser l'emploi du sens figuré pour le nom mais pas pour le verbe m'échappe totalement.
Il y a des exemples similaires dans la langue francaise ?
Heureusement, l'usage fait que la seconde formulation n'est plus considéré comme une erreur.
Et dans quelques dizaines d'années, le sens figuré deviendra un sens propre.
Re: le mot le plus détesté
L'incohérence fait partie de la richesse de la langue française
Re: le mot le plus détesté
Probable oui, mais concernant les concepts/technologies/etc, je ne comprends pas ce qu'il y aurait d'ennuyeux ou ridicule à chercher à les traduire. Un concept « n'appartient » pas à un pays ou une langue (oui, il y a des exceptions), c'est une aussi manière de se les approprier (dans le sens « s'assurer de la compréhension ») que d'en chercher un équivalent français. Bien souvent, un terme français déjà existant correspond déjà d'ailleurs -dans mon domaine en tout cas- donc ce n'est même pas une histoire de créer un nouveau mot.sapro a écrit : ↑27 sept. 2023, 15:04 C'est le plus évident car la langue la plus utilisée, du moins dans la partie occidentale. Mais à mon sens, c'est aussi que les mots sont crées là où sont crées les concepts et nouveautés, et que c'est souvent les US qui tirent tout ça. On voit quand même que les mots mochi et bibimbap rentrent tout juste dans le dico français, preuve que le savoir et les langues s'étendent.
Peut-être que mon point de vue est biaisé par mon agacement croissance des discours de commerciaux/publicitaires/politiques qui balancent des termes anglophones à la mode dans leur discours de vente pour noyer le poisson
C'est du coup incomparable pour moi avec ton exemple de « mochi »/« bibimbap » qui sont des préparations culinaires propres à une région, ça n'aurait aucun sens de les traduire (de mon point de vue en tout cas) vu qu'elles n'ont pas de réel équivalent ailleurs.
Re: le mot le plus détesté
Un louisianais qui cause de langue
Re: le mot le plus détesté
C'est riche
Re: le mot le plus détesté
Il a un tique toque sur lequel il fait des histoires drôles (que vous aurez déjà proabblement entendues avant) en lousiana french :
Re: le mot le plus détesté
L'utilisation de clôturer dans le sens de clore vient du fait que clore est un verbe défectif. Mais dans tous les cas où une forme grammaticalement correcte de clore existe, l'emploi de clôturer à sa place relève de la faute (non pas de l'erreur).Yoman a écrit : ↑27 sept. 2023, 16:18J'ai vraiment du mal à saisir la cohérence.
Soit une clôture/clôturer, c'est une palissade/installer une palissade donc on emploi le verbe clore quand on veut dire fermer/terminer
Donc "A la cérémonie de closure, les actions ont clos à la hausse."
Soit on accepte le sens figuré est
"A la cérémonie de clôture, les actions ont clôturé à la hausse."
Mais la logique d'autoriser l'emploi du sens figuré pour le nom mais pas pour le verbe m'échappe totalement.
Il y a des exemples similaires dans la langue francaise ?
Heureusement, l'usage fait que la seconde formulation n'est plus considéré comme une erreur.
Et dans quelques dizaines d'années, le sens figuré deviendra un sens propre.
Re: le mot le plus détesté
Bon, c'est possible d'arrêter avec "candidater" ? Ce verbe n'existe pas. On dit postuler ou on paraphrase "se porter candidat". Mais on peut pas juste mettre -er à la fin d'un mot et décréter que ça devient un verbe !
- Pièces jointes
-
- candidater.jpg (152.29 Kio) Consulté 386 fois
Re: le mot le plus détesté
Les gens l'utilisent? Du coup ça se dit
Et de manière générale, la rubrique "dire/ne pas dire" de l'académie Française, c'est bon pour la poubelle.
Pour rappel, il n'y a pas de linguistes à l'académie.
Et de manière générale, la rubrique "dire/ne pas dire" de l'académie Française, c'est bon pour la poubelle.
Pour rappel, il n'y a pas de linguistes à l'académie.
Re: le mot le plus détesté
Ca me permet d'apprendre qu'on dit "postuler un emploi" alors que je pense que 99% des gens qui ne disent pas "candidater" disent "postuler à un emploi".
La présidentielle c'est le 251ème étage de la tour céleste des concours de quéquette - Chattard 2021
Re: le mot le plus détesté
De plus, "Candidater" est dans le dico. On peut difficilement faire plus acceptable
Re: le mot le plus détesté
+1 MoTo, c'est dans ma liste de mots qui m'exaspèrent
C'est parce que "yaourt" est proche de "Madagascar" dans l'inconscient. Or à Madagascar il y a des lémuriens et de la vanille.
Re: le mot le plus détesté
Ca vous rend tout chafouin.
Re: le mot le plus détesté
Je me pose une question : pourquoi ce mot vous énerve? C'est le fait que ce soit un néologisme?
-
- Jiba
- Messages : 1065
- Inscription : 26 avr. 2021, 08:36
Re: le mot le plus détesté
@SeikoTheWiz
Personne ne dit covider...
@Exstrange
Pourquoi ça m'énerve ? Parce que ce n'est pas correct : comme l'explique l'Académie, lauréat, candidat, avocat etc représentent des personnes (celui qui défend, celui qui a réussi etc.) donc former un verbe sur cette base n'a aucun sens : on n'avocate pas, on ne lauréate pas...
Et pour le dico :
- Le dictionnaire rend compte de l'usage : c'est utilisé de manière incorrecte depuis quelques années effectivement.
- L'Académie définit la norme : cela n'est pas correct.
Ce n'est pas parce que la majorité a tort que la majorité a raison.
Personne ne dit covider...
@Exstrange
Pourquoi ça m'énerve ? Parce que ce n'est pas correct : comme l'explique l'Académie, lauréat, candidat, avocat etc représentent des personnes (celui qui défend, celui qui a réussi etc.) donc former un verbe sur cette base n'a aucun sens : on n'avocate pas, on ne lauréate pas...
Et pour le dico :
- Le dictionnaire rend compte de l'usage : c'est utilisé de manière incorrecte depuis quelques années effectivement.
- L'Académie définit la norme : cela n'est pas correct.
Ce n'est pas parce que la majorité a tort que la majorité a raison.
Re: le mot le plus détesté
Un académicien en France